高端响应式模板免费下载

响应式网页设计、开放源代码、永久使用、不限域名、不限使用次数

什么是响应式网页设计?

零基础类似多邻国的软件(必备)4篇

2024年零基础类似多邻国的软件 篇1

存了好几年的干货,今天终于可以拿出来分享啦,希望对你有所帮助。

1.《万门大学》

我以前都是用网站的,后来发现居然有手机软件了。里面的韩语课程都是免费的,主要是讲课的是一个首尔的老师,发音什么的真的很标准。

2.沪江小D

是一个翻译软件,和其他的有点不同,下载一个打开看就知道了。沪江系列的另一个就是《开心词场》,蛮有意思的。但是真正想背住单词增加词汇量的话其实效果不是很明显高。还是拿起课本背背吧。

3.NAVER

这是韩国的一个网站,就和中国的百度类似。韩语程度高的童鞋,可以直接看上面的新闻。视频新闻可能播放不了需要一个VPN。

4.NAVER WEBTOON

这是一个专门看漫画的软件,都是韩语的。也有中文版本和英语版本的。但是里面的漫画都是韩国本土漫画家画的。《心里的声音》强推,搞笑的。

接下来就可以开始聊聊英语的了,其实英语先从小学学到现在。网络干货好像没有多少,惭愧了!⁄(⁄ ⁄•⁄ω⁄•⁄ ⁄)⁄

1.每日英语听力

这个软件真的很强大,所以没有犹豫充了永久会员!

你想找到的新闻原生也好,教育节目,还是什么其他的节目。一般都可以在这里找到。但是有些是需要会员的。有一些国外的网红课程真的很棒,都是免费的就是需要自己坚持!

2.扇贝

扇贝词汇,扇贝阅读,扇贝新闻。。。。反正扇贝系列是我很喜欢的。只有有人问我什么软件,我都是推荐每日或者扇贝家的。最近看到扇贝搞365天打卡活动,毫不犹豫参加了。已经打卡16天!

文/火星一号团队

2024年零基础类似多邻国的软件 篇2

可以用"多邻国”,自带发音又可重复学习,更好的是免费的!

2024年零基础类似多邻国的软件 篇3

01: Duolingo—多邻国

App Store年度最佳教育类App

通过游戏通关的方式,训练语言的各项能力,让人有一种玩游戏上瘾的感觉。

市面上绝大部分软件要付款,但多邻国是完全免费使用,估计这特点就吸引了不少人使用,比如我看到过不少外国朋友也在使用,这算是一款比较基本的学习软件。

软件使用起来简单粗暴,让你聚焦于语言学习,根据语言学习的遗忘状况,会提醒你该复习哪个板块了。

界面的设计和互动性,以及和语音机械化都是需要提升的,但我个人不太喜欢“硬翻译”的模式,并且在汉化版状态下总觉得怪怪的。

Duolingo创始人之一,是著名计算机教授Luis Von Ahn,非常推荐观看下面的TED演讲。

02: Busuu—博树

整个课程的目录结构很清晰,每一课里面有多个板块,每个板块有不同训练方式。软件界面看起来舒服,使用起来也流畅。

里面的配图是更真实的,有些小清新生活化,或者工作范儿的意思。语音朗读机械感很少,听感比多邻国好很多。

03: Rosetta Stone—罗塞塔石碑

这一款软件享誉全球,从1993年诞生以来,就广受学习者喜爱。该公司旗下有很多多语课程,质量真的很不错。

就是价格稍微贵一些,但是比外面语言培训来说,已经算是性价比超高了,我个人很喜欢这一款软件。

界面的设计非常舒适,颜色的选择,图片的搭配,以及目录的设计,让人感觉学习都是一种享受。

课程的模式是让人在多种感官下,营造一种浸泡式的学习模式。比如单词和句子没有中文意思,完全让你去看图理解词义,然后举一反三的方式训练学习。

04: Memrise—忆术家

这款软件主要针对词汇和短句的学习,这款软件和其他软件基本功能差不多,通过听说读写之类的方式训练学习。

它有个最明显的功能,也是我最喜欢的板块—“真人面对面”,让你感受到母语者如何说一门语言。

通过母语者的几秒视频,说出要学习的单词,短语,然后通过不同训练学习该内容。

这个功能可以让人看到实际生活中,母语人士是如何说话的,通过不同的人物出现,不同的语音语调,加上不同的场景设置,让人很容易学习上瘾。

2024年零基础类似多邻国的软件 篇4

首先你需要一本权威、科学、浅显易懂、循序渐进的经典教材。那就是外研社出版,西语泰斗,学术权威董燕生所著的《现代西班牙语》。

董老1960年毕业于北京外国语学院,1980年在马德里大学进修,1989-90,1998-99两次在西班牙马德里自治大学任教,在北京外国语学院西班牙语系任教授、博导、系主任至今。2007年至2010年担任“亚洲西班牙语学者协会”主席,2009年获西班牙文化部颁发的“西班牙艺术文化奖章”。译著有《唐吉坷德》、《总统先生》、《红高粱》等;专著有《西班牙文学》、《西班牙语句法》等。

《现代西班牙语》是目前所有国内正规西语系、西语培训机构采用的标准教材,包括旧版和新版,旧版有1-6册,从语音讲起,一直深入到文化习俗。其1-4册是供高等院校西班牙语专业本科一、二年级使用的听说读写译实践课教材,沿袭了商务印书馆出版的《西班牙语》(董老编著)的结构和体例,但是课文内容已经在外国合作学者的帮助下全部更新,以适应时代需求。此外,考虑到学生接受能力的提高,语法难点的配置相应集中,词汇量增加。为了便于学生理解和掌握,语法术语的译名也参照国内汉语和英语教学的常用表述方式做了适当调整。

说到关于语法的西语宝书,不能不说二常——

1. 北京大学出版社,常福良教授的《现代西班牙语语法新编》

著名西班牙语专家常福良,现任首都师范大学外国语学院西班牙语系主任。1986年至1990年,就读于西安外国语学院德、法、西语系。1993年至2001年,硕士研究生和博士研究生阶段,就读于北京外国语大学西班牙语系,获西班牙语言文学专业文学博士学位。2007年7月20日,任国家教学指导委员会外语专业教学指导委员会委员和西班牙语专业教学指导分委员会副主任委员。现执教于首都师范大学外国语学院西班牙语系。

常教授治学严谨,笔耕勤奋,任职期间,首都师范大学外国语学院西班牙语系教学质量、研究水平和知名度都有很大提高。

掌握一门语言的语法,一定要系统,而这本书,是目前看来最权威,经典,全面,系统的语法书。分类明确,等级清楚,解释细致,使用方便,举例丰富,覆盖了所有的知识点,唯独的缺点是,课后练习题没有配答案。

2. 常世儒教授的《西班牙语口译》

常世儒,北京外国语大学西葡语系教授。1994年获马德里自治大学西班牙语语言文学博士学位。

长期从事本科及研究生口译教学与研究,有丰富的口译实践经验,曾为多位中外领导人做过翻译。多次参加文化、经贸、金融、环保、旅游、食品等方面的研讨会、洽谈会和推介会,担任同声传译,并为许多国外政府代表团、企业家访华以及我国出访代表团做过翻译。现为巴塞罗那孔子学院院长。

在西班牙出版过两本介绍中国文化的著作:《中国生肖占卜》和《中国古典故事精粹》,翻译并出版了《唐诗三百首》。在国内与其他学者合作编写了《拉丁美洲文学选集》,并发表多篇论文。

这本《西班牙语口译》非常注重语言的灵活运用,常老在书中例句了很多经典案例,大大拓宽西语专业人员实操视野,增加其语言使用的经验。

关于翻译,需要学习盛力老师的《西汉翻译教程》

盛力,1960年考入北京外国语学院西班牙语语言文学专业学习,1965年7月毕业留校任教至今。1981年至1983年在墨西哥学院进修,1987年至1988年在马德里自治大学任教,担任汉语和中国文化课程教学,1995年至1997年在秘鲁利马天主教大学任教,担任汉语和中国文学课程教学。先后为西语系本科生和硕士研究生开设精读、听力、中译西、西译中、口译、文学翻译、翻译理论与实践等课程。研究方向:翻译理论与实践。科研成果:《阿根廷文学》,教材《西班牙语口译》,论文《关于征服新西班牙信史的思考》等6篇,以及《个人藏书》(《博尔赫斯全集》散文卷下)、《托尔美斯河的拉撒路》、《不体面的女人》、《胡亚雷斯传》(主译)、《征服新西班牙信史》(主译)、《种族》等大量译著。曾担任教研室主任、副系主任等职。现任系学术委员会委员。1998年、1999年获北京外国语大学华为奖教金。

这本书主要特点是从补充提要的角度上来讲述一些翻译实战过程中常常出现的错误,向大家介绍了不同场景,语境下译者容易犯的错误。

猜你喜欢